- Как установить на компьютер японский шрифт
- lerm_ru
- lerm_ru
- Как установить китайский, японский или корейский язык на компьютер с Windows. Установка метода ввода китайских иероглифов
- Установка поддержки китайского, японского и корейского языков
- Установка метода ввода иероглифов для китайского, японского и корейского языков
- Замена стандартного метода ввода китайских иероглифов в Windows
Как установить на компьютер японский шрифт
Если у Вас возникла необходимость прочитать или написать текст на японском языке, то данная статья написана для Вас. Я расскажу, как можно установить поддержку японского языка для Windows Vista.
Поскольку поддержка японского языка уже встроена в Windows Vista, то у Вас не возникнет проблем при установке японского языка, в частности, Вам не понадобится установочный диск, как этого может потребовать Windows XP.
Сначала открываем Панель управления.
Затем открываем Язык и региональные стандарты.
На вкладке Языки и клавиатуры выбираем Изменить клавиатуру и в открывшемся окне жмём кнопку Добавить. Добавлять будем японскую клавиатуру под названием Microsoft IME:
Теперь на Вашем компьютере установлен японский шрифт!
Чтобы активировать режим ввода хираганы или катаканы, необходимо выбрать его мышью в меню (Hiragana, Katakana). Для этого надо нажать на пиктограмму «А» и выделить необходимый пункт.
Для быстрого включения хираганы Вы можете применить комбинацию клавиш на клавиатуре «Alt и
» расположен на кнопке с буквой «Ё».
Если Вам нужно написать слово не азбукой, а иероглифом, то после ввода нужного слова Вам необходимо нажать пробел.
После этого введенное Вами слово будет преобразовано в иероглифы. Если для данного написания имеется несколько вариантов написания иероглифами, то при повторном нажатии клавиши «пробел» откроется меню со списком всех возможных вариантов написания данного слова иероглифами, в том числе катаканой.
Когда Вы выберите из списка нужное Вам написание, нажмите клавишу Enter.
Если при написании слов хираганой не нужно преобразовывать их в иероглифы, то просто каждый раз нажимаете «Enter».
Для быстрого переключения между хираганой и катаканой можно использовать комбинацию клавиш:
- Ctrl+Caps Lock для хираганы
- Alt+Caps Lock для катаканы.
Теперь вы можете писать на японском языке! Если все получилось, напишите что-нибудь по-японски в комментариях ^^. Чтобы не путаться в собственном компьютере, рекомендуем пройти 5 бесплатных уроков по хирагане и катакане.
P.S. для ввода знака винительного падежа набирайте на клавиатуре wo.
Осталось теперь научиться писать по-японски грамотно. Впрочем, этому научиться не так уж сложно — был бы хороший учитель! Например, вы можете изучить японский в рамках нашей годовой программы. Уже через год вы научитесь свободно общаться с японцами на бытовые темы — как письменно, так и устно, и сможете завести себе друзей из Страны Восходящего Солнца. Узнать подробнее о программе.
lerm_ru
lerm_ru
Хм. Под катом находится небольшая инструкция по поводу того, как установить поддержку японского языка в Windows и MS Office. Не претендую на полноту, но, возможно, что для кого-то это может оказаться полезным. 🙂
Для того чтобы комфортно работать с текстами на японском языке в Windows, может потребоваться сделать три вещи — настроить отображение японского текста, настроить средства ввода и включить поддержку в Word-е для азиатских языков. Посмотрим, как можно выполнить каждую из этих задач.
Небольшое замечание — далее в тексте я буду при необходимости давать японские символы в русской транслитерации, чтобы они не отображались как непонятные символы в случае отсутствия необходимой поддержки в системе. Однако сначала мы всё-таки проверим готовность системы отображать японский текст. Посмотрим на следующий фрагмент текста:
日本語のサポート
Если вы видите там нечто подобное:
. то отображение японского языка у вас уже настроено, и дополнительных шагов предпринимать не нужно. Однако вместо этого мы можем увидеть нечто такое:
В этом случае нужно включить в Windows поддержку для азиатских языков. Для Windows Vista эти действия не нужны, поэтому в качестве примера будет использоваться Windows XP (с классической темой оформления). Итак, нужно выполнить следующие шаги:
- Идем в «Пуск»->»Настройка»->»Панель управления» (или просто «Пуск»->»Панель управления»). Переключаемся в классический вид («Переключение к классическому виду») если установлен вид по категориям.
- Находим в списке иконку «Язык и региональные стандарты» и щелкаем по ней.
- Переключаемся на вкладку «Языки».
- На этой вкладке нам нужно установить галочку у пункта «Установить поддержку языков с письмом иероглифами» (в английской версии этот пункт называется «Install files for East Asian languages»):
После выделения этой опции появится окошко с предупреждением о том, что для файлов потребуется порядка 230 мегабайт на диске — жмем на OK.
Теперь добавим в систему возможности ввода японского текста. Для этого нужно выполнить следующие шаги — пример, опять-таки для Windows XP, в Vista все выглядит примерно так же:
- Снова открываем окно «Язык и региональные стандарты» в «Панели управления» и переходим на вкладку «Языки». Теперь нам понадобится кнопка «Подробнее» в верхней части окна.
- В списке отображается список служб ввода установленных в данный момент в системе — нам нужно добавить еще одну для японского языка. Нажимаем на «Добавить».
- В поле «Язык ввода» выбираем «Японский» (в русской версии он находится в самом низу списка), в поле «Раскладка клавиатуры» оставляем «Microsoft IME Standard 2002 ver. 8.1» (в зависимости от настроек Windows, в этом диалоге могут быть и другие поля — их менять также не нужно). Жмем на OК.
- Закрываем диалог «Язык и службы текстового ввода» нажав на Ok, а затем также закрываем и диалог «Язык и региональные стандарты».
- Нажимаем несколько раз на клавиши смены раскладки (как обычно переключаемся между русской и английской раскладками), пока индикатор не покажет буковки JP — это означает, что раскладка была успешно установлена.
Выглядит это так: или как-то так: .
Иногда переключение на японский язык осуществляется с небольшой задержкой, поэтому не стоит спешить с повторными нажатиями. - При работе с японским языком часто имеет смысл развернуть маленький индикатор раскладки клавиатуры в полноценную языковую панель — на ней будут отображаться некоторые полезные вещи. Чтобы развернуть языковую панель, нужно щелкнуть правой кнопкой мыши на индикаторе раскладки и выбрать пункт «Восстановить языковую панель».
Панелька появится в самом верху экрана — для японской раскладки она будет выглядеть примерно так:
Чтобы обратно свернуть панельку в индикатор, нужно нажать на горизонтальную полоску в её правом верхнем углу:
Теперь попробуем ввести японский текст. Запускаем Word, переключаемся на японскую раскладку, пытаемся ввести какой-нибудь текст. и обнаруживаем, что мы вводим просто латинские буквы. Дело в том, что японские клавиатуры позволяют непосредственно вводить знаки каны (одна клавиша — один символ, если не считать озвончений) — такой режим называется «Direct Input» («Непосредственный ввод»). Именно в него по умолчанию переходит система при переключении на японскую раскладку. Однако для наших клавиатур нужно использовать другой режим — преобразования английского чтения знаков каны в соответствующие символы. Для перехода в этот режим нужно нажать комбинацию Alt-` (клавиша в левом верхнем углу клавиатуры, в русской раскладке на ней находится буква «ё»), либо щелкнуть на языковой панели по надписи «Input Mode» и выбрать в выпадающем меню пункт «Hiragana».
После этого иконка на панельке изменит свой вид:
Теперь набираем в Word-е буквы: нажимаем на ‘w’, затем на ‘a’ — раз, и латинские буквы превращаются в соответствующий знак хираганы:
Таким способом вводятся знаки хираганы. Ввод работает именно для слогов, поэтому для ввода слога «ся» нужно набирать именно «sha», а не «shi»+»ya» (впрочем, это тоже возможно, но потребует дополнительных усилий) — аналогично поступаем и с удвоением согласных (т.е. набираем «tta», а не «tsu»+»ta»). В ситуация, когда отдельный символ «н» может быть перепутан с согласной ряда «на», нужно набрать «nn». Обратите внимание, что напечатанные символы остаются подчеркнутыми даже после их превращения в знаки каны — это означает, что в этот момент можно поменять режим их преобразования, чтобы превратить их, например, в иероглиф с соответствующим чтением. Продолжим пример и допечатаем слово «watashi» до конца (при вводе символа «си» допускаются вольности — его можно вводить и как «shi», и как «si»):
Теперь нажимаем на пробел — и система автоматически заменяет записанное хираганой чтение на соответствующий иероглиф:
Естественно, что одно и то же чтение могут иметь несколько разных иероглифов — если мы не согласны с выбором системы, то можем повторно нажать на пробел и увидеть список подходящих замен:
Переключаться между различными вариантами можно с помощью пробела, либо клавиш управления курсором. Для многих чтений возможно достаточно большее количество вариантов замены, так что они будут размещаться на нескольких экранах — обратите внимание на полосу прокрутки. Приятным дополнением является то, что для некоторых слов система сразу же дает небольшую справку:
Для выбора нужного варианта достаточно нажать на «Ввод» — это завершит выбор нужного символа (или просто «закрепит» введенную хирагану). В случае попытки преобразования длинных последовательностей хираганы система попытается разбить её на фрагменты соответствующие одиночным иероглифам — переходить между этими позициями можно клавишами управления курсора.
Преобразование через диалог выбора также подходит, если нужно преобразовать небольшой фрагмент хираганы в катакану, а для более обширных фрагментов удобнее переключить режим ввода на языковой панели с «Hiragana» на «Full-width Katakana». Также одиночные символы в режиме ввода можно переключать между азбуками с помощью сочетаний Ctrl-I (преобразовать в катакану) и Ctrl-U (соответственно, в хирагану).
Японские точка и запятая вводятся естественным образом через соответствующие кнопки, для ввода японских кавычек нужно нажимать на квадратные скобки («[«и «]»), при вводе срединной точки следует нажать на «/», для ввода символа иены — на «\», а чтобы ввести символ удлинения в катакане достаточно нажать на дефис («-«).
Для более удобной работы с японским текстом обычно оказывается полезным немного увеличить масштабирование страницы — так проще разбирать отдельные иероглифы.
Посмотрим еще на два полезных инструмента, которые могут пригодиться для ввода текста. Сначала нужно удостовериться, что в Word-е включена соответствующая поддержка. Дальнейшие примеры будут приведены для MS Office 2003 (английская версия — другой просто не было под рукой).
Сначала нужно запустить программу настройки языков для Microsoft Office. Её можно найти в «Пуск -> Программы -> Microsoft Office -> Microsoft Office Tools -> Microsoft Office 2003 Language Settings»:
Далее нужно добавить японский язык (Japanese) в список «Enabled Languages»:
Закрываем диалог «Language Settings» с помощью кнопки OK, затем перезапускаем Word. После этого в меню форматирования должен появиться новый пункт — у меня он называется «Asian Layout»:
На приведенной выше картинке видно, как добраться до первого интересующего нас инструмента — «Phonetic Guide», который позволяет вводить фуригану — маленькие надписи около иероглифа с его чтением. Попробуем добавить такие аннотации к нашему тексту. Итак, сначала нам нужно ввести несколько иероглифов (как было описано выше):
Теперь выделим эти иероглифы и выберем в меню «Format->Asian Layout->Phonetic Guide» — появится соответствующий диалог:
Итак, в его левой верхней части располагаются поля, позволяющие вводить чтения для знаков, под ним расположена секция с настройками вида подписей, а еще ниже — окошко предварительного просмотра. По умолчанию, чтения задаются для всей группы иероглифов, однако мы можем их разделить, нажав на кнопку «Mono»:
Кнопка «Group» позволяет обратно слить иероглифы в одно слово. В данном случае Word сразу же смог подобрать для нас подходящие чтения, однако часто их придется задавать вручную (впрочем, Word подстраивается под наш выбор, что здорово облегчает работу при простановке чтений для целого текста). Для улучшения читаемости текста бывает полезным увеличить отступ фуриганы от основного текста — для этого служит поле «Offset». После завершения редактирования остается нажать на OK — выбранные нами чтения добавятся к тексту:
Приведенный выше способ задания фуриганы не единственный, но, пожалуй, самый простой для освоения.
Еще одной нужной функцией является возможность задания направления текста — традиционные японские тексты записываются вертикально и справа налево, поэтому нужно уметь задавать такой формат. Чтобы поменять направление текста нужно воспользоваться пунктом «Text Direction» в меню «Format»:
В появившемся диалоге можно выбрать разные варианты направления текста, но нас сейчас интересует только один из них — вертикальный:
Если вам нужно указать этот формат только к нескольким страницам, то не забудьте выбрать правильный раздел в поле «Apply to». Получившийся результат может выглядеть примерно так:
Как видно, текст стал отображаться вертикально, начиная с правой границы страницы, а фуригана переместилась на полагающееся ей в данном формате место.
Пара замечаний по поводу Word 2007 — поддержка японского языка в нем включается практически так же, как и в Office 2003, а вот нужные при работе команды располагаются немного в других местах. «Phonetic Guide» по умолчанию доступен на вкладке «Главная» — на приведенном ниже снимке экрана его иконка отмечена красной рамкой слева:
Справа отмечена иконка, за которой скрываются остальные команды меню работы с азиатскими языками.
Направление текста можно вполне ожидаемо установить на вкладке «Разметка страницы»:
Ну, вот и всё о чём я хотел рассказать в этом небольшом обзоре. Надеюсь, что эта информация окажется полезной. Удачи! 😉
Как установить китайский, японский или корейский язык на компьютер с Windows. Установка метода ввода китайских иероглифов
Необходимость установки китайского (японского, корейского) языка на компьютер встает перед всеми, кто изучает эти языки или работает со странами Азии.
Процесс установки языка в Windows достаточно прост. Рассмотрим как это сделать в Windows XP. Процесс установки языков на компьютер с Windows состоит из двух частей: установка поддержки отображения нужного вам языка, и установка методов вода иероглифов на компьютере.
Эта статья дает наглядное описание всего процесса.
Итак, установка языков на компьютер будет состоять из двух шагов:
- Собственно установка поддержки китайского, японского и корейского языков (для того, чтобы компьютер мог отображать иероглифы);
- Установка метода ввода иероглифов (для того, чтобы на компьютере можно было печатать китайские и другие иероглифы).
Рассмотрим каждый шаг подробно.
Установка поддержки китайского, японского и корейского языков
Заходим в «Пуск — Панель управления — Язык и региональные стандарты» и на вкладке «Языки» устанавливаем обе галочки для поддержки языков:
Система выдаст предупреждение, что Вы собираетесь установить поддержку китайского, японского и корейского языков. Необходимо подтвердить нажатием «ОК», и, вернувшись на вкладку «Языки», нажать там кнопку «Применить».
Система начнет установку необходимых файлов для поддержки китайского и остальных языков. Далее возможен один из двух вариантов развития событий:
- Установка пройдет автоматически без всяких дополнительных запросов. Или:
- В процессе установки может появиться запрос с требованием вставить установочный диск Windows. Если диск у Вас есть, надо вставить его в дисковод, нажать «ОК» в окне запроса диска, и установка продолжится. Если же диска Windows нет, а есть, например, его содержимое, скопированное на компьютер, все равно нажимаем «ОК», после чего появится окно, где надо указать путь к папке с копией установочного диска Windows на Вашем компьютере. Для установки будут нужны файлы из папки LANG, которая входит в папку I386 установочного диска Windows. Во многих урезанных копиях установочного диска Windows папка LANG отсутствует, поэтому необходимо подсунуть системе путь к содержимому полноценного диска Windows, если конечно таковое имеется на Вашем компьютере. Если нет, то можно указать путь непосредственно к папке LANG, которую можно скачать отдельно. Найти эту папку можно, набрав в поисковике что-нибудь вроде «скачать папку lang для windows xp».
По окончании установки система может запросить перезагрузку компьютера, подтверждаем и перезагружаемся.
Установка метода ввода иероглифов для китайского, японского и корейского языков
Снова открываем «Пуск — Панель управления — Язык и региональные стандарты». На вкладке «Языки» нажимаем кнопку «Подробнее». Появится окно, в котором будут указаны установленные языки ввода.
Нажимаем «Добавить» и в открывшемся окне выбираем Китайский (КНР) (таким же способом добавляются японский и корейский). Для китайского в поле «Раскладка клавиатуры или метод ввода» должно быть указано «Chinese Simplified Microsoft Pinyin IME 3.0»:
Нажимаем «ОК» и перезагружаемся, если система этого потребует.
Теперь Вы можете, как просматривать иероглифические тексты на компьютере, так и набирать иероглифы. Для набора иероглифического текста нужно переключить язык как обычно сочетанием клавиш Ctrl+Shift или Alt+Shift. Для того, чтобы напечатать иероглиф, наберите на клавиатуре нормативное чтение латиницей данного иероглифа (для китайского наберите чтение пиньинь), выберите стрелками вверх и вниз нужный иероглиф из списка и нажмите пробел.
Но это еще не все. Остается последний, необязательный, но крайне рекомендуемый штрих. Эргономика и функциональность стандартного метода ввода китайских иероглифов в Windows оставляет желать лучшего, поэтому лучше заменить его на более удобный метод ввода. По крайней мере, так в Windows обстоят дела с китайским. Насколько удобен стандартный ввод в Windows японского и корейского, точно не знаю. Если кто-то из читателей владеет информацией, поделитесь, пожалуйста, в комментариях.
Замена стандартного метода ввода китайских иероглифов в Windows
Наиболее популярные методы (или системы) ввода китайских иероглифов сейчас: Google Pinyin, QQ Pinyin, Sogou Pinyin. Существуют и другие системы ввода китайского, при желании можете исследовать интернет на этот предмет, набирая в поисковике что-нибудь вроде «chinese input method». Чтобы скачать метод ввода с сайта, обычно надо нажать заметную кнопку с надписью 下载 (Скачать), 立即下载 или 立刻下载 (Немедленно скачать), бывают варианты 免费下载 (Скачать бесплатно), 免费下载PC版 (Скачать бесплатно версию для компьютера) и т. д.
Преимущества указанных систем ввода по сравнению со стандартным вводом Windows очевидны. Среди них — более мощный функционал, более приятный глазу дизайн, возможность набирать слова и фразы по первым буквам пиньиня (например, для набора фразы 你好我的朋友 необязательно набирать на клавиатуре nihao wo de pengyou, а достаточно набрать nhwdpy). Это ускоряет работу с китайским на компьютере и делает ее более удобной.
Определившись с выбором системы ввода, скачиваем ее установочный файл на свой компьютер, запускаем этот файл и устанавливаем данную систему ввода. Далее заходим в «Пуск — Панель управления — Язык и региональные стандарты» на вкладку «Языки» и жмем кнопку «Подробнее». В появившемся окне будут указаны установленные языки и методы ввода. Здесь необходимо добавить установленный только что метод ввода китайского (Google Pinyin, QQ Pinyin, Sogou Pinyin или другой выбранный вами метод), если он уже не добавлен автоматически. Для этого выделяем китайский язык и нажимаем справа «Добавить». В появившемся окне в поле «Раскладка клавиатуры или метод ввода» выбираем установленный только что метод ввода и нажимаем «ОК»:
Осталось удалить стандартный метод ввода Chinese Simplified Microsoft Pinyin IME, чтобы не мешался (выделяем его и нажимаем справа «Удалить»):
Применяем настройки нажатием «ОК» в этом окне, затем нажимаем «ОК» на вкладке «Языки», и все, на этом установка закончена.