- 🎓 Лучшие переводчики в командной строке для Linux
- 1. DeepL Translator CLI
- Установка DeepL Translator CLI в Linux
- Примеры использования DeepL
- 2. Translate Shell
- Установка Translate Shell в Linux
- compizomania
- Страницы
- 14 мая 2019
- Установить переводчик Crow Translate в Ubuntu и производные
- Переводчики в Ubuntu
- Language Translator
- StarDict
- Offline аналог Google-транслейт
🎓 Лучшие переводчики в командной строке для Linux
Важность приложений для языкового перевода невозможно переоценить, особенно для тех, кто много путешествует или общается с людьми, которые не говорят на одном языке на регулярной основе.
Сегодня я представляю вам лучшие инструменты перевода на основе командной строки для Linux.
1. DeepL Translator CLI
DeepL Translator Cli – бесплатный переводчик командной строки с открытым исходным кодом, использующий передовые методы машинного обучения, позволяющие пользователям переводить текст между языками, а также определять язык входного текста.
Он работает на DeepL, немецкой технологической компании и выпущен под лицензией MIT.
Поддерживаемые языки включают английский (EN), немецкий (DE), французский (FR), итальянский (IT), голландский (NL), испанский (ES), русский, португальский и польский (PL). бесплатно DeepL предлагает подписные планы для заинтересованных пользователей.
Установка DeepL Translator CLI в Linux
Чтобы установить инструмент командной строки DeepL Translator, сначала необходимо установить последнюю версию Node.js в свой дистрибутив Linux.
Затем установите менеджер зависимостей пакетов Yarn с помощью репозитория пакетов Debian в дистрибутиве Debian и Ubuntu с помощью следующих команд.
В дистрибутивах CentOS, Fedora и RHEL вы можете установить Yarn через репозиторий пакетов RPM.
Теперь установите инструмент командной строки DeepL Translator с помощью следующей команды.
Проверьте состояние установки, проверив версию DeepL.
DeepL работает, совершая вызовы API на главном веб-сайте deepl.com, поэтому на данный момент вам необходимо быть в сети, чтобы использовать его.
По сообщениям, он работает на суперкомпьютере, способном к 5,1 petaFLOPS – достаточной скорости для быстрого обнаружения и перевода языков.
Примеры использования DeepL
2. Translate Shell
Translate Shell (ранее Google Translate CLI) – бесплатный инструмент с открытым исходным кодом для перевода с командной строки, работающий на Google Translate, Яндекс Переводчике, Apertium и Bing Translator.
Он доступен для большинства POSIX-совместимых систем, включая Windows (через Cygwin, WSL или MSYS2), GNU / Linux, macOS и BSD.
Translate Shell позволяет пользователям использовать его для простых переводов или в качестве интерактивной оболочки.
Для простых переводов Translate Shell по умолчанию предоставляет подробную информацию о переведенном тексте, если только это не сделано, чтобы исключить детали с помощью ключевого слова, кратко.
При использовании в качестве интерактивной оболочки текст будет переводиться по мере их ввода построчно. Например,
Установка Translate Shell в Linux
Мой рекомендуемый метод загрузки – взять отсюда автономный исполняемый файл, поместить его в свой PATH и выполнить следующие команды:
Источник
compizomania
Азбука в Linux для начинающих и не только. Я знаю только то, что ничего не знаю, но другие не знают и этого. Сократ
Страницы
14 мая 2019
Установить переводчик Crow Translate в Ubuntu и производные
В настоящий момент проблем с переводчиками языков для компьютерных и мобильных систем практически нет. В любой операционной системе существуют, как графические программы для переводов на любой язык, так и встраиваемые переводчики, например, в браузеры, где переводы слова, абзаца или всего сайта можно делать на лету.
Я уже писал ранее о консольной утилите Translate Shell. Но это только консольная утилита.
В этой статье мне хотелось бы рассказать о переводчике Crow Translate, программе с графическим интерфейсом, а также консольной утилите.
Crow Translate — кроссплатформенный онлайн переводчик с графическим интерфейсом. Переводчик написан на C++ / Qt5. Позволяет переводить и озвучивать текст с помощью Google Translate API. Работает в окне, интерфейс которого напоминает веб-версию Google Translate.
20 МБ ОЗУ.
Настройки
Окно настроек можно открыть из значка программы в системном трее, после открытия программы:
Перевод выделенного текста
Переводите текст с помощью горячих клавиш в любом приложении, которое поддерживает выделение текста: веб-браузер, текстовый редактор, либо офисный пакет.
Озвучка переведённого текста
Озвучивать переведённый текст можно в Google, Yandex и Bing.
Crow Translate CLI
Помимо графического интерфейса, Crow Translate также работает в консоле/терминале. Для этого нужно открыть терминал, ввести crow и переводимое слово/предложение.
Например, я ввёл в терминале после crow слово собака на немецком и испанском языках, после чего слово было переведено с автоматическим выбором языка системы.
Но если вы вводите предложение/абзац для перевода, его нужно обособлять одинарными или двойными кавычками.
Источник
Переводчики в Ubuntu
Большинству пользователей компьютеров приходится сталкиваться с необходимостью перевода текстов, в особенности касается это английского языка, т.к. зачастую приходится сталкиваться с не переведенными на русский язык программами. Ubuntu, к сожалению, не исключение, и наткнуться здесь на английское словечко очень просто. Кроме того, перевод текстов — одна из частых задач, решаемых школьниками и студентами при помощи электронных переводчиков. Итак, что же может нам предложить Ubuntu Linux для решения этой задачи? Конечно же, можно воспользоваться каким-нибудь онлайн-сервисом перевода, например, этим: переводчик онлайн. Однако такой подход может быть не всегда и не всем удобен. Поэтому рассмотрим 2 программных продукта для перевода текстов в Ubuntu.
Language Translator
Очень простая и понятная программа, имеющая одну особенность — отсутствие собственных словарей. Для перевода Language Translator использует Online-сервисы, а потому без подключения к сети Интернет она не работает. Установить программу можно следующим образом:
sudo apt-get install gnome-translate
StarDict
Это уже более «продвинутая программа». Она может не только осуществлять перевод, но и читать текст. Работает StarDict как с онлайн, так и с оффлайн словарями. Сразу после установки в программе оффлайн словарей не будет.
Чтобы установить StarDist в Ubuntu, выполните следующую команду в терминале:
Источник
Offline аналог Google-транслейт
Под Linux есть шикарный свободный электронный оффлайн-словарь StarDict с кучей словарей на все языки и любой тематики.
Под виндой есть офф-лайн переводчик текстов Promt, но он проприетарный с закрытым кодом и несвободный.
Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?
Чтоб я поставил его на комп, накачал словарей и он переводил мне тексты как гугл-транслейт (можно чуть похуже)?
Ты же сам уже ответил на свой вопрос.
Гугл не по словарю переводит. ХЗ есть-ли оффлайновые и/или опенсорсные переводчики использующие аналогичный способ перевода. Самому интересно, подписался
Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?
Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов? Чтоб я поставил его на комп, накачал словарей и он переводил мне тексты как гугл-транслейт (можно чуть похуже)?
В меру свободный студент-завтра_солдат имеется почти в каждом городе. Ставь его на комп, накачай ему словарей и вперёд. Будет переводить чуть похуже, чем гугл-транслейт. Однако, потом приноровиться и, возможно, будет даже лучше.
Яндекс на андройде имеет оффлайн режим, можно выдрать/поставить оттуда. Или Промт под вайн/виртуалбокс. Но они очень плохо переводят, если есть интернет — нет смысла использовать что-либо отличное от гугла. А интернет сейчас есть в 99.9% случаев, разве что ты где-нибудь на базе на крайнем севере или корабле среди океана, но и там есть спутниковая связь.
проприетарный с закрытым кодом и несвободный
Гугл давно уже переводит с помощью нейросетки из кучи компов. Хочешь сравняться с ней? Тоже самое с распознаванием русской речи. Оффлайн решения существуют для винды, но ты знаешь какие они жирные и сколько стоят? А результат хуже.
Под Linux есть шикарный свободный электронный оффлайн-словарь StarDict
Жаль нет нормального интерфейса для него.
Есть ли свободный офф-лайн переводчик текстов?
К сожалению нет, сам много лет такой искал.
оффлайн хз, онлайновая альтернатива deepl.com
Жаль нет нормального интерфейса для него.
stardict — это и есть интерфейс. Не нравится — есть goldendict.
Гугл давно уже переводит с помощью нейросетки из кучи компов.
Тоже самое с распознаванием русской речи.
Давно пользуюсь и тем, и другим, а так же синтезатором речи и клавиатурой от Гугла. И всё в глухом оффлайне, ибо нефиг. Разрешал им связь, когда качал данные для распознования, словари etc. И, ненадолго, чтобы сравнить, как с доступом, а как без. С доступом, конечно, быстрее и лучше. Но и изолированно нормально.
Так зависит от языка, для многих совершенно нет аналогов. Раньше было лингво что-то там, он позволял переводить и выводить подсказки в тексте. Как у него дела сейчас? Даже вроде конкурентов не было. А промт это не серьёзно (ещё была какая-то онлайн версия, смешно переводит).
Вам не нужен никакой транслэйт, поскольку английский язык вы знаете даже лучше, чем русский.
Так может ему на русский переводить надо?
Никакой перевод гугла или яндекса не сравнится с DeepL, а он только онлайн.
Когда-то давно была альфа-версия свободного полуавтоматического англо-русского переводчика prawda.
была альфа-версия свободного полуавтоматического англо-русского переводчика prawda.
Но он в KOI-8R пашет и никто его не допиливает:
А промт это не серьёзно (ещё была какая-то онлайн версия, смешно переводит)
Она и сейчас есть https://www.translate.ru/ , качество немного подкрутили, как альтернатива гуглу сгодится. А то такое впечатление, что яндекс и гугл один движок используют, ляпы одни и те же иногда. Есть еще https://www.bing.com/translator
Ни один онлайн переводчик не работает без JS. Это позор, я считаю.
Типа гугл транслейт не считается? Ну такое. Я наверное не знаю онлайн переведчиков, которые требовали бы жс.
Нету, учи языки, блджад.
У меня белая страница везде или нет кнопок перевести и выбор языка.
Как же без JS всё летает! Зачем его придумали?
Я курлом перевожу, а что? Ещё можно грепом переводить. А ещё можно заплатить гуглу и тогда перевод будет в любом удобном тебе формате, без необходимости переключать прокси.
Причем выпадающие меню и даже спойлеры могут работать без JS, а также заливка файлов, подгонка изображений. Так зачем он нужен? По крайней мере в таком монструозном виде, а не небольшим дополнением.
Обычно страничка не генерируется на сервере, данные передаются статической страничке в каком-нибудь жсоне. Это экономит ресурсы и позволяет строить значительно более интерактивные странички.
Никакой перевод гугла или яндекса не сравнится с DeepL
Только что сравнил дипл и яндекс и угадай что?
Источник